  |
|
| |
|
|
|
Just
a smile and the rain is gone
Can
hardly believe it
(yeah)
There's an angel standing next to me
Reaching for my heart
Just a smile and there's
no way back
Can hardly believe it (yeah)
But there's an angle, she's calling me
Reaching for my heart
I know, that I'll be ok now, this time it's real
I lay my love on you, it's all I wanna do
Everytime I breath I feel brand new
You open up my heart
Show me all your love, and walk
right through
As I lay my love on you
I was lost in a lonely place
Could hardly even believe it (yeah)
Holding on to yesterdays
far, far too long
Now I believe its ok cause this time it's real
I lay my love on you, it's all I wanna do
Everytime I breath I feel brand new
You open up my heart
Show me all your love, and walk right through
As I lay my love on you
I never knew that love could fell so good
Like once in a lifetime you change my world
|
|
|
|
|
|
|
|
วงใส
ๆ เอาใจเด็ก ๆ เนื้อร้องก็เด็ก ๆ ไปด้วย จนแทบจะหาเกร็ดภาษามาแนะนำกันไม่ได้
แต่เนื่องจากมีนิสัยชอบเจาะก็ต้องเจาะจนเจอ ว่าแล้วดูกันเลยวรรคแรก
Just a smile and the
rain is gone, I can hardly believe it there's
an angel standing right next to me
: เห็นรอยยิ้มของเธอ ความซึมเศร้าก็อันตรธานไป สายฝน
นี่คือสัญลักษณ์ของจิตใจที่มัวหมอง
I can hardly believe
: แทบจะไม่ hardly เป็น adverb ที่มีความหมายในเชิงปฏิเสธผสมอยู่
อย่างเช่น I can hardly wait - แทบจะรอไม่ไหว I
can hardly sleep - แทบจะหลับตาไม่ลง แต่ถ้าเราใช้ลอย
ๆ เช่น มีคนถามว่า How often do you come here?
มาที่นี่บ่อยไหม เราตอบลอย ๆ ว่า "hardly"
แปลว่า แทบจะไม่ได้มาเลย
และ hardly ยังใช้ในความหมายเหมือนกับ certainly
not คือ ไม่แน่ ๆ ได้ด้วย เช่น It looks like you
and John get along well. ดูเหมือนว่าคุณกับจอห์นเข้ากันได้ดี
ถ้าเราตอบว่า "hardly" ในกรณีนี้จะแปลว่า
"ไม่หรอก" คือประชดนิดหน่อย
|
|
|
|
|
Just
a smile and there's no way back
: เห็นรอยยิ้มเท่านั้น กู่ไม่กลับซะแล้ว there's
no way back ไม่มีวันที่ฉันจะเหมือนเดิมอีก ; คำว่า
back ถ้าใช้กับกริยา เรามักจะแปลว่า กลับ หรือว่า
ถอย เช่น Let's turn back. เลี้ยวกลับไปทางที่เรามาเถอะ
ถ้าใช้กับกาลเวลา จะมีความหมายเท่ากับ ago ในอดีตที่ผ่านมา
เช่น Back in school, we were so smart. แต่ก่อนตอนเรียนหนังสือ
เราฉลาด
Back : เป็น นาม แปลว่า หลัง ด้านหลัง to
back up จึงแปลว่า หนุนหลัง หรือว่าสนับสนุน My
boss said he was going to back me up in this project.
นายผมบอกว่าจะสนับสนุนผมในโครงการนี้ ตรงข้ามกับ
to back up ก็ต้องเป็น to back down แปลว่า เปิดทางให้คนอื่น
หรือความคิดเห็นอื่น
Although I was a cndidate for the scholarship,
I backed down because I felt others needed it
more. แม้ว่าผมจะได้เข้ารอบพิจารณารับทุน แต่ผมหลีกทางให้คนอื่น
เพราะเขาต้องการทุนมากกว่าผม
To back out : จะแปลว่า ถอนตัวจากการประกวด หรือสิ่งที่เรามีข้อผูกมัดอยู่
Due to his injury, David decided to back out of
the game. เนื่องจากมีอาการบาดเจ็บ เดวิดจึงตัดสินใจถอนตัวจากการแข่งขัน
|
|
|
|
|
I
could hardly believe it, I was holding on to yesterdays
far too long : ฉันแทบไม่อยากเชื่อเลยว่า
ฉันจมอยู่ในอดีตมานานเกินพอ ; to hold on จับ ยึด
ถือ เหนี่ยว ยึดมั่น ใช้ได้ทั้งลักษณะรูปธรรมและนามธรรม
Hold on to the rail จับราวไว้ให้แน่น ๆ I was holding
on to the past. ฉันไม่ยอมลืมอดีต
|
| |
| |
|

I Lay My Love On You(Westlife)
Please Stay (Kylie Minogue)
If You Wanna Have Some Fun
(Spice Girl)
Supreme (Robbie Williams)
Nobody Wants To Be Lonely
(Ricky Martin)
If you're Gone (Matchbox Twenty)
Dancing in the Moonlight (Toploader)
The Itch (Vitamin C)
By Your Side (Sade)
Stronger (Britney Spears)
Again (Lenny Kravitz)
You're a God (Vertical Horizon) |